Destinan 200.000 euros para axudas á tradución de obras literarias

A subvención destinarase a sufragar, total ou parcialmente, os custos de tradución da obra literaria, "dos que se abonarán un máximo do 90%".

Por E.P. | SANTIAGO DE COMPOSTELA | 05/04/2021 | Actualizada ás 16:28

Comparte esta noticia

A Xunta de Galicia destina 200.000 euros na convocatoria de axudas para o libro dirixidas á tradución, tanto a outros idiomas de obras publicadas orixinalmente en galego ou viceversa.

A convocatoria, que se publicou este luns no Diario Oficial de Galicia (DOG), ten como obxectivo "continuar apoiando que as editoriais galegas conten con vías para proxectar internacionalmente a súa produción e, ao mesmo tempo, favorecer que se poidan atopar na Galicia e en galego os textos significativos producidos no exterior".

A subvención destinarase a sufragar, total ou parcialmente, os custos de tradución da obra literaria, "dos que se abonarán un máximo do 90%". Ademais, a tradución da obra para a que se solicitou a axuda deberá publicarse despois da data de resolución da concesión da convocatoria.

Tal e como informou a Consellería de Cultura, Educación e Universidade nun comunicado, esta liña de axudas complementarase con outras subvencións dirixidas á edición, a comercialización e a distribución do libro, cun orzamento de 200.000 euros.

Poderán beneficiarse das axudas as persoas físicas ou xurídicas que acrediten a súa condición de editoras e, segundo indicouse na orde, cada empresa editorial poderá presentar solicitude para a tradución dun máximo de 20 obras.

As solicitudes presentaranse por vía electrónica mediante o formulario dispoñible na sede electrónica da Xunta de Galicia, aínda que a Consellería matizou que, excepcionalmente, "no caso de editoriais estranxeiras que non dispoñan de mecanismos de identificación e firma admitidos pola Xunta, poderán presentar a solicitude presencialmente".

A orde establece tamén os criterios de valoración para a concesión das axudas, entre os que figuran o interese cultural da obra, en función de se o orixinal dun autor galego, doutras comunidades autónomas ou doutros países, se son dun autor clásico, a extensión da tradución e as características da mesma. Ademais, priorizarase a tradución de obras poéticas.

Arquivo - Un escritorio cun computador portátil e varios libros. INDRA - Arquivo
Arquivo - Un escritorio cun computador portátil e varios libros. INDRA - Arquivo

Comparte esta noticia
¿Gústache esta noticia?
Colabora para que sexan moitas máis activando GCplus
Que é GC plus? Achegas    icona Paypal icona VISA
Comenta