Os textos censurados de 'La Colmena' ven a luz 70 anos despois "a xeito de sobremesa"

A RAE e Alfaguara publicaron --simultaneamente en España e América-- unha edición conmemorativa de 'La Colmea' de Camilo José Cela que inclúe nun apéndice, "a xeito de sobremesa", segundo o fillo do autor, con fragmentos inéditos censurados e autocensurados do manuscrito do ano 1946.

MADRID | 28/09/2016 | Actualizada ás 17:30 por EUROPA PRESS

Comparte esta noticia

A RAE e Alfaguara publicaron --simultaneamente en España e América-- unha edición conmemorativa de 'La Colmea' de Camilo José Cela que inclúe nun apéndice, "a xeito de sobremesa", segundo o fillo do autor, con fragmentos inéditos censurados e autocensurados do manuscrito do ano 1946.

Cela viuse obrigado a eliminar algunhas pasaxes da novela, aparecida en Bos Aires en 1951, ante a imposibilidade da súa publicación en España. O autor non restituíu eses fragmentos, nin sequera finalizada a ditadura franquista, en ningunha das numerosas edicións que se publicaron dende entón.

O fillo do autor, Camilo José Cela Conde, recordou este mércores durante a presentación da obra que é precisamente por este expreso desexo do autor que se optou por incluír os fragmentos como apéndices e non dentro do texto orixinal. "Esta especie de sobremesa engádelle un interese especial", resaltou.

De feito, para fixar o texto desta edición de 'La Colmena' seguiuse a vontade do autor, manifestada a este respecto no prólogo xeral á súa 'Obra completa' (1962), onde consideraba "definitivas" esas versións e pregaba aos seus editores e tradutores que, a partir deste momento, a elas se remitisen.

Cela Conde xogou coa posibilidade de que Cela puxese algunhas partes "como cebo" no manuscrito que finalmente presentou á censura para evitar que cortasen outras partes da obra. Así mesmo, deixou abertos os motivos que levaron ao seu pai a autocensurarse noutras pasaxes.

CELA COMO CENSOR

Na presentación xurdiu de novo a 'sombra' do labor de Cela como censor durante unha parte da ditadura franquista, algo que o seu fillo apuntou que responde á súa "personalidade" con dobreces. "Cela foi funcionario da censura do réxime de Franco, si, pero tamén o autor dunhas obras que o propio réxime non deixou saír á luz", defendeu.

Nesta mesma liña, Jorge Urrutia, catedrático da Universidade Carlos III, defendeu o traballo do autor de 'Viaje a la Alcarria', máis alá dos seus actos durante o franquismo. "Que importa máis, que Cela censurase o boletín da parroquia ou que escribise obras como 'La Colmea' ou 'La familia de Pascual Duarte?'", preguntou. "Para o estudoso da obra de Cela, Adolfo Sotelo, tan equivocado resulta pensar que foi censor toda a vida como Nobel de Literatura".

A incorporación de novas pasaxes nese apéndice da novela achegan non só escenas "de alto contido sexual, con partes dun lesbianismo tremendo", segundo destacou o autor de estudios complementarios nesta edición, Adolfo Sotelo, senón que tamén inclúe alusións "políticas".

O NOVO MANUSCRITO

A principal novidade deste traballo é a incorporación dese manuscrito descoñecido, fragmentario e incompleto que Cela prestara ao hispanista Noël Salomon e que a súa filla legou, a comezos de 2014 á Biblioteca Nacional de España.

Annie Salomon descubriu este manuscrito nunha casa de campo dos seus pais cando decidiu vendela. Hai catro anos dispúxose a limpar o inmoble e baleiralo de documentos, atopando no proceso unha carpeta que contiña uns papeis da importancia Salomon dos cales se deu conta enseguida.

"A única cousa que había que facer era entrar en contacto coa Biblioteca Nacional porque era patrimonio cultural español. Ter iso en casar era un cargo de conciencia Que faría eu con el?", explicaba a filla do hispanista francés cando fixo entrega dos documentos á BNE.

Salomon entrou en contacto con Cela a finais dos anos 50 e mantivo correspondencia nos anos 60 co autor de "La Colmea' na que falaba dun posible traballo para abordar a censura nos textos literarios. Segundo sinalou a viúva do autor, Marina Castaño, o escritor galego "non fixo nunca mención" a este manuscrito e mesmo "podería esquecerlle el".

Así mesmo, a nova edición inclúe o 'Censo de personaxes' elaborado por José Manuel Caballero Bonald e que dende a segunda edición acompaña ao texto da novela en case todas as súas edicións. Tamén a 'Historia dunhas páxinas zarandeadas' que aparecese como prólogo na edición mencionada de 'Obra completa', ao que se engaden as notas preliminares que Cela escribiu para as cinco primeiras edicións.

Algún erro? Nota editorial
Comparte esta noticia
¿Gústache esta noticia?
Colabora para que sexan moitas máis activando GCplus
Que é GC plus? Achegas    icona Paypal icona VISA
Comenta