Portugal tamén se aproxima a Galicia: Linguas irmáns pero sen submisións?

Medios do país veciño iniciaron un debate no que teñen intervido destacados lingüistas e xornalistas portugueses e ata o presidente da Real Academia Galega, Victor Freixanes.

Por Xurxo Salgado | Compostela | 29/08/2019 | Actualizada ás 14:10

Comparte esta noticia

Portugal e Galicia, dous países irmáns que viviron moitos anos de costas, especialmente, na fronteira do outro lado do Miño... Ata agora. Nos últimos tempos non son poucos as escritoras e xornalistas portugueses que teñen amosado unha fonda curiosidade, xa non pola cultura galega, que ven de lonxe, senón pola nosa lingua. E froito desta aproximación é unha serie de reportaxes e entrevistas publicadas en prestixiosas revistas culturais de Portugal que mesmo tiveron ecos en grandes xornais lusos como Público ou Jornal de Nóticias.

Desembocadura do Minho
Desembocadura do Minho | Fonte: EP

O número da primeira quincena de agosto do Jornal de Letras, Artes e Ideias adicou todo un dossier titulado “Galiza, aqui tão perto do coração”. O tema, desta vez, foi a língua e a proximidade entre o galego e o portugués. E, tamén sobre o mesmo tema vai o último número da revista LER cunha entrevista ao escritor e lingüista Fernando Venâncio na que alude a “Nós, os galegos”.

Este lingüista prepara un libro que editará a final de ano, precisamente, sobre a proximidade de Galicia e Portugal e o comezo do declive desa irmandade que comezou na batalla de Aljubarrota, en 1385, cando o bando norteño portugués –máis próximo ao galego-- saíu perdedor.  “Estou a escrever uma História das origens do nosso idioma, para sair no Outono. É uma História com várias histórias dentro, interessantes, apaixonantes mesmo, que nunca foram contadas e que eu quero por força contar...”, apunta. “A nossa língua veio de fora e foi criada antes de haver Portugal”.

GALLAECIA: A ORIXE

Nestas publicacións lémbranse as dificultades que tivo o galego como idioma ao longo dos séculos, especialmente, no franquismo. Un asunto que aborda Fernando Venâncio, pero tamén o propio Victor Freixanes, presidente da RAG, noutra entrevista nesa revista. “O portugués e o galego nacen num mesmo territorio e cunha experiencia histórica común, a Gallaecia. Somos pois linguas irmás, ningunha submetida á outra”, suliña.

bandeiras de Portugal e Galicia
bandeiras de Portugal e Galicia

E, como non podía ser menos, tamén se aborda a unidade ortográfica entre o galego e o portugués a través da Academia Galega da Língua Portuguesa, fundada em 2008 e defensora do reintegracionismo a través do Acordo Ortográfico de 1990. Un acordo que aposta por unificar a grafia en todo o espazo lusófono e do que hai tamén moitos detractores no propio Portugal temerosos de perder identidade ante o puxante brasileiro.  

A este respecto, Freixanes destaca que “a língua galega, sem renunciar á súa identidade, con moi pouco esforzo, permítenos relacionarnos cunha amplísima comunidade de falantes en todo o mundo.” E engade, “o galego pode e debe ser unha fermosa ponte para coñecer o portugués e aproveitar a utilidade do irmán espallado pólo mundo. Digo que pode ser unha ponte para a aprendizaxe, non para ser substituído. Iso sería negar a realidade da propia Galicia”. 

Unha opinión que tamén comparten outros lingüistas portugueses referidos nestas publicacións, aínda que o debate sobre a unificación da ortografía do galego e do portugués fica moi lonxe de ser pechado porque  hai consenso sobre que portugueses e galegos somos irmáns, pero non tanto en como debemos expresarnos. 

Comparte esta noticia
¿Gústache esta noticia?
Colabora para que sexan moitas máis activando GCplus
Que é GC plus? Achegas    icona Paypal icona VISA
Comenta
Comentarios 34 comentarios

8 Carlos90

falar Português para mim supõe um re-encontro com aquele Galego que falava com os meus avós, e recuperar aquelas palavras tão nossas como "esmagado", "tomar banhos de sol", etc... Na lingua que eu fun educado, e na que me sinto tão cómodo. E sentir me FELIZ fazendo-o. Tão dificil é de entender??

7 anonimo

Canto máis tenten inutilizar o galego máis duro loitaremos. Levamos séculos facendo e aínda non morremos. O galego é mundial.

6 Pertom

O galego é unha lingua diferente do portugués, totalmente. Quen diga o contrario non persegue máis que asimilarnos a un idioma que só ten en común co noso un breve tramo da nosa historia e nada mais. Esa xente é toda unha manda de imperialistas! Para demostralo, vou traducir isto: "O galego é umha língua diferente do português, totalmente. Quem diga o contrário nom persegue mais que assimilar-nos a um idioma que só tem em comum co nosso un breve tramo da nossa história e nada mais. Essa gente é tuda umha manda de imperialistas! Para demostra-lo, vou traduzir isto" Ui, que curioso... Que pensará disto o noso (nosso) amigo das linguas (línguas) equidistantes?

1 uu1

Sinto-o muito, mas acho que Murguia ““o galego e o português são um mesmo na origem, gramática e vocabulário. Por que não aceitar a ortografia portuguesa? Si nos foi comum em outros tempos, por que não ha de selo de novo?” “, os ilustrados Feijóo: “o idioma Lusitano, e o Galego são um mesmo”. Sarmiento: “a língua portuguesa pura não é outra que a extensão da galega”, tenhem bastante mais credito que você.

2 Pertom

Com todo o respeito, prego-lhe por favor que repasse o que escrevim. Obviamente estou de acordo com vostede neste tema. Precissamente burlava-me dum comentário anterior que falava de castelám, galego e português como línguas diferentes cum breve texto "traduzido" no que as palavras som as mesmas incluso em galego ILG-RAG e em português padrom, a nom ser pola maneira de grafa-las.

3 uu1

Minhas desculpas per ter respostado ser ler propriamente seu comentário. Concordo com você.

5 7w5t

Galego, castelán e portugués son tres linguas equidistantes. O resto imperialismos.

1 Pertom

Discrepo, eu falo o ourensám e nom entendia bem Mareas Vivas por estar em costamortense. Que é isso de "neghosiar", "sear" ou "muito"?! Nós dizimos "tu", "quatro" e nom *catro, etc... Ei, espera... Muito, tu, quatro... A mim isso soa-me de algo...

2 uu1

Os intolerantes chamam imperialistas as pessoas que não concordam com eles. Em palavras de Feijóo: “o idioma Lusitano, e o Galego são um mesmo”, Sarmiento: “a língua portuguesa pura não é outra que a extensão da galega”. Aclaro para 7w5t que ambos os dous são os ilustrados, não o atual presidente da Xunta, que tenhem bastante mais credito que você.

4 uu1

Eu tornei-me reintegracionista desde uma estádia no Brasil, onde tive a oportunidade de voltar a usar a minha língua (a língua galega) despois de muitos anos de quase não falá-lo na Galiza. Disfrutei e lembrei escutando falar o português do Brasil, ademais diziam-me “você fala muito bem o português”. Por isso defendo que os galegos podamos aproveitarmos dos contidos audiovisuais do português (do Brasil) e podamos ler os livros e revistas. Para isso temos que ter versões portuguesas na TV e temos que aprender a ortografia histórica-etimológica derivada do galego-português. Aproveitemos as variedades da nossa língua!!

1 nostrus

Querido amigo: desde tu miopia crees que no hay mas mundo del que tu ves, pero la realidad es que el universo es infinito, y por mucho que creas que el gallego es el centro del Universo, la realidad es que no pasa de ser una lengua inutil e innecesaria, pero que a pesar de ello, es una lengua en la que prefieren expresarse varios millones de personas y por eso es oficial. No obstante respeto tu derecho a rezarle a quien te de la gana, incluido el gallego. La realidad incuestionable es que en Galicia existen dos lengua vivas y oficiales a disfrute de los gallegos en la dosis que nos de la gana. Del resto, cada uno puede recrearse en las alucinaciones que le de la gana. Saludos.

2 Pertom

Nostrus, é vostede tam chauvinista espanhol/a que nós pretende negar a possibilidade de comunicar-nos com 250 milhons de persoas coma se fosse incompatível com saber e falar castelám! Imensa sorte que temos a de poder entender-nos cos falantes dúas das línguas mais faladas do mundo... Por que no-la quererá quitar vostede? A ver se no fondo vai ser vostede coma esses radicais "talibancinhos" dos que tanto gosta...

3 Españolistas dades noxo

Varios millóns: perto de 250 en todo o mundo.

4 uu1

Nostrus acertou com o meu problema, a miopia, mas a miopia tem uma solução, por isso eu uso óculos. Seus problemas, a intolerância e o supremacismo também tenhem uma solução, a educação.

5 Macizo Galaico

Nostrus... ti ademais de miopia tes unhas enormes orellas de burro español... moléstache a realidade, claro, porque o que pensa que o castelán é o centro do universo es ti... por eso dache vergonza ata de escribir en galego aqui. Pois ningunha lingua é o centro de nada e menos a túa, viaxa un pouquiño e coñece xente... aqui ninguén fala de suprimir o castelán, senón de poder saber e usar tamén un galego reintegrado máis útil e que non é dificil de aprender para nós, co que é unha gran vantaxe... eu traballei en Chile con clientes brasileiros, mentres q chilenos e españois q estaban ali non se entendian con eles, eu e outro galego sí, como te quedas? Ignorante