O ILG celebrou o seu simposio “Contacto de linguas: identidades e ideoloxías lingüísticas” para coñecer algunhas das últimas investigacións en canto contacto entre linguas, os contactos entre diferentes rexistros dunha lingua e cal é a visión que se ten actualmente sobre “neofalantes”, “diglosia” e, como non, o futuro do galego.
  comenta   0
Trátase do primeiro tradutor neuronal multilingüe feito en Galicia, o primeiro recoñecedor de voz que entende o galego oral e o converte a texto e unha aplicación de síntese de voz que a partir dun texto é quen de ler en galego.
  comenta   0
Unha xornada abordou en Santiago os principais problemas dos medios que representan a minorías lingüísticas de Europa.
  comenta   1
Uns poucos mapas recollen tamén a diversidade de significados, de maneira que son empregadas certas denominacións de medidas utilizadas no mundo agrícola.
  comenta   0
A investigación profundará no uso do galego dos mozos e as súas interaccións nas redes sociais e nas plataformas de comunicación de texto e voz, como Whatsapp ou Telegram.
  comenta   0
O lingüísta Eduardo S. Maragoto (Cariño), foi reelixido como presidente da Associaçom Galega da Lingua (AGAL). A necesidade de entrar no ámbito da Lusofonía, a apertura ao diálogo desde a AGAL con todos os sectores culturais e políticos galegos, son dous dos puntos que defende Maragoto. Sobre as posturas dos partidos políticos, ve posibilidades de máis diálogo aínda que é consciente da reticencia dalgúns sectores no mundo da política.
  comenta   17
Estudantes de 22 países participan este ano na XXXII edición dos cursos de lingua e cultura galegas ‘Galego sen fronteiras’.
  comenta   0
Aínda que son "máis importantes cualitativamente ca cuantitativamente", os novos galegofalantes "visibilizan" a lingua nun momento de "creba" da transmisión xeracional. Sen contar con eles, "é difícil albiscar unha solución favorable para a lingua", así que cómpre poñer o foco de atención na mocidade.
  comenta   11
En Galicia hai máis de 21.000 apelidos que só teñen un único portador, mentres que Rodríguez é o máis común. Un libro do Instituto da Lingua Galega e do Consello da Cultura reúne investigacións estranxeiras e galegas sobre antroponimia
  comenta   1
O ILG publica un mapa lingüístico sobre as denominacións tradicionais do último día do ano.
Esta é a teima da checa Katerina Bártková, unha das estudantes do curso "Galego sen fronteiras", que este martes pon o punto final a case un mes de aprendizaxe da lingua e da cultura galegas a persoas chegadas de máis de 20 países do mundo. Coma ela, outras rapazas marchan de Compostela con soños pensados na nosa lingua.
  comenta   0
Dende a súa aparición en 1990 é coordinador da revista Cadernos de Lingua que edita a Real Academia Galega, á que pertence como membro numerario dende 2012.
  comenta   1
Recollemos as seis panxoliñas que a académica Rosario Álvarez, catedrática da Universidade de Santiago, recompilou e analizou como exemplos de vilancicos en lingua galega –real ou finxida– producidos e difundidos en territorio non galegófono en plenos Séculos Escuros: Valladolid, Toledo, Sevilla, Jerez de la Frontera, Lisboa e México.
  comenta   3
O volume inclúese na colección ‘Biblioteca Filolóxica galegae foi elaborado a partir dun traballo de campo realizado polos investigadores do ILGRosario Álvarez Blanco, Francisco Fernández Rei e Manuel González González entre novembro do 1974 e maio do 1977.
  comenta   0