Nace campogalego.com, o primeiro xornal dixital do agro galego

O novo medio está orientada ao sector profesional agro-gandeiro e tamén ofrecerá información de carácter técnico que sexa de utilidade para os produtores.

Por Galicia Confidencial | Compostela | 11/02/2015 | Actualizada ás 17:20

Comparte esta noticia

Galicia conta, desde este martes, con un novo medio en galego; www.campogalego.com, o primeiro xornal dixital agrario de ámbito galego. O seu  obxectivo é informar do que acontece no sector agro-gandeiro galego poñendo en  valor a súa importancia estratéxica para Galicia, tanto dende o punto de vista  económico, como social e medioambiental.

Vacas cachenas da Facenda O Agro no monte
Vacas cachenas da Facenda O Agro no monte

 

Ao fronte de Campogalego estarán os xornalistas Gonzalo Brocos e David González, que foi responsable, antes de poñerse ao fronte deste novo proxecto,  do suplemento GC Agro do Galicia Confidencial. Ambos os dous teñen unha longa experiencia en información agrogandeira. 

 

Campogalego pretende informar da actualidade do sector, pero tamén  ofrecerá información de carácter técnico que sexa de utilidade para os  produtores.  Tamén proporcionará información de servizos para os profesionais: meteoroloxía,  cotizacións de gando, sección de compra-venda, axudas, axenda de feiras  sectoriais…

 

O outro eixo informativo de campogalego.com son as novidades da industria  agroalimentaria: novos produtos, actividades das empresas, iniciativas de I+D+I,  alimentos saudables, etc.

 

A redacción de GC dálle a benvida a este novo medio galego e deséxalles o mellor a Gonzalo e a David nesta nova andaina xornalística.

Comparte esta noticia
¿Gústache esta noticia?
Colabora para que sexan moitas máis activando GCplus
Que é GC plus? Achegas    icona Paypal icona VISA
Comenta
Comentarios 4 comentarios

1 El pequeño Nicolás

Magnífica idea y buen ejemplo de respeto y democracia: a diferencia de las web de las instituciones regionales y locales de Galicia (que suelen estar ilegalmente sólo en gallego), esta web maneja los dos idiomas propios de Galicia.

1 Akribéstaton

"Ilegalmente" quer dizer sem respeitar a Constituição que o Governo e o Tribunal Constitucional manipulam (reconheço que é mais pregnante o castelhano "mangonear") a vontade? Pois o ditame do TC sobre o artigo do projecto de Estatut que contemplava a obrigatoriedade de conhecer o catalão em Catalunha é uma afronta à razão (como é muito fácil DEMONSTRAR). Por outra parte, é comportamento habitual de muitos submetidos identificar-se com aquilo que os submete (dai atitudes como a do senhor, que quer fazer méritos ante o Amo). O castelhano na Galiza é a marca do submetimento. Que o senhor aceite o alheio como próprio é mais um sintoma dessa atitude de servo que procura a aprovação do Senhor.

2 El pequeño Nicolás

Chico, te veo un poco perjudicado. Durante al menos cinco generaciones de las que conservo alguna correspondencia, mis antepasados gallegos tenían como lengua propia el español, que lleva en Galicia institucional y eclesiásticamente y en parte de su población y territorio actual desde su mismo nacimiento. Es, pues, tan lengua propia de Galicia como el gallego. Desde un punto de vista humano es además la lengua usual de al menos la mitad de la población gallega, motivo suficiente para considerarla como "nuestra", tanto como el gallego. En cambio, dudo mucho que tus padres tenga la menor idea de ese chapurriau del portugués que hablas, absolutamente extraño a nuestra tierra. Por lo demás, hay que ser miserable y canalla para negar a los demás lo que se pide para uno.

3 Akribéstaton

Teus ancestrais seriam 'castilla' ou servos da castilla. Na Galiza não há um único topónimo tradicional castelhano. O castelhano na Galiza é incapaz de ser um "nós": é o rebanho dos que só procuram "salvar el pellejo". A língua é um sintoma mais dessa fraqueza moral que se manifesta em tudo e em toda parte. Essa dúvida só fala de você. Onde percebe o senhor o "chapurriau"? Mais uma vez fazendo vudu? Eu estou a escrever. "Tan propia como", "absolutamente extraño": quase estaria disposto a conceder que se verdadeiro o primeiro também o segundo... A sua posição necessita recorrer a estupidezes tão grandes que não se veja absolutamente nada? O que pedi eu?? Eu falei a partir das suas palavras. Mas vou-lhe dizer não o que eu peço, mas o que eu fiz: passar do castelhano para o galego SÓ para não ser cúmplice de falsidades como as que o senhor propala.