Mira Coruñés, concordo en bastante do que dis, aínda que que, se como dis, en filoloxía é todo artificio e non hai regras nin leis (paréceme un pouco esaxerado, ¿non?), e o seu estudo é o estudo dos artificios impostos pola Academia de turno, tan válido é que Cruña sexa o topónimo galego, como sego a crer porque ten unha tradición constante desde a idade media até que eu era cativo, tan válido como que se acepte a forma La Coruña en castelán, ou tan válido como o normativo A Coruña. No fondo é unha decisión política na que pouco ten que dicir a RAG. Porque a RAE di todo o contrario, que debe preferirse La Coruña, a non ser que os falantes véxanse obrigados por motivos legáis a usar o nome oficial. E parece que Losada cando anuncia o que anunciou é que non é moi impopular a medida, senón todo o contrario.
Por outra banda, non teño a man "El idioma gallego" de D. Antonio de la Iglesia, pero gustaríame coñecer se esa Coruña que atopas nos documentos escritos en galego están en realidade escritos en galego na súa totalidade, ou corresponden a textos tardíos nos que usan unha mistura de galego e castelán; se eses documentos que atopas son tardíos (e polo tanto coa posibilidade de que estivesen contaminados coa influencia do castelán), ou corresponden aos documentos galegos mais antigos. Bótome á piscina sen auga e aposto a que os documentos medievais nos que aparece a forma Coruña corresponden aos mais tardíos, ou a aqueles nos que se mistura galego e español (tardíos tamén).
E insisto en que non é o mesmo defender Haciadama que defender La Coruña, que sen menoscabo da primeira, a forma La Coruña ten tras si unha cultura escrita de hai moitos séculos. E tentar solucionar un problema a golpe de boletín oficial equivale a non resolver nada cando non se resolve o problema de fondo, e tras 28 anos, o problema está aí, e da votos...
Eu acepto o topónimo oficial en todos os ámbitos oficiais. Outra cousa é que na miña vida privada use La Coruña, Lacoru, Marineda, ou o que me dea a gana, sen que teña que vir ninguén a abuchararme por facer tal cousa, que ninguén pode prohibir o que a lei non prohíbe, e non se sabe dunha lei que prohíba aos que se chaman oficialmente Jose, que na súa vida privada poida usar Pepe.
A min preocúpame moito mais que eu chame á policia local, e nin unha nin dúas veces, teña que escoitar con sorpresa que me colla o teléfono alguén que me di: "Policía Local de La Coruña..." ¿Pero onde se cren que están? Se o nome oficial é ese e non lles gusta, fora do traballo que fagan por mudalo, pero no traballo teñen que cumprir coa lei e usar o nome oficial. Non protestei porque total...
E tamén me preocupa o pouco apoio e uso, e até a minusvaloración que ten o galego no Concello da Coruña, que tamén coñezo o caso de chamar a unha dependencia municipal, dirixirme a eles en galego, e que me resposten en español... ¿Onde lles aprenderon educación, cortesía, boas formas...?
Por último, contra o que din agora os do PSOE, teño que dicir que o PSOE coruñés e Paco Vázquez en particular apoiou o nome A Coruña. Cando se votou no Congreso o cambio de nome das provincias que até entón se chamaban Orense e La Coruña, por Ourense e La Coruña, Paco votou a favor dese cambio (que o lembro moi ben) e no PSOE coruñés ninguén dixo nin mu.