Críticas á galeguización do ensino

Remitennos un artigo publicado por Carlos Ruiz Miguel, profesor na Facultade de Dereito da USC na que alerta sobre a imposición do galego na escola por parte da Xunta...

Por Galicia Confidencial | Galicia | 15/01/2007 | Actualizada ás 11:38

Comparte esta noticia

Por Carlos Ruiz Miguel 

Los constitucionalistas han acuñado expresiones como Constitución económica o Constitución cultural para referirse a las normas que se ocupan de esos sectores. Del mismo modo, podría hablarse de una Constitución lingüística, que giraría fundamentalmente en torno al artículo 3 de nuestra Carta Magna.

En ese artículo se dice: "El castellano es la lengua oficial del Estado. Todos los españoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla"; y se añade: "Las demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas de acuerdo con sus respectivos Estatutos".

El diario El Mundo se hacía eco recientemente (29-XII-2006) del penúltimo ataque perpetrado en Galicia contra los derechos lingüísticos que la Constitución reconoce a los españoles. Los hechos, sintéticamente, son los siguientes: se ha abierto expediente disciplinario a varios profesores de la enseñanza pública no universitaria por redactar la programación de su asignatura en castellano, la lengua española por excelencia.

La Consejería de Educación del Gobierno nacionalista-socialista gallego (en manos del PSOE) considera que esos profesores son sancionables por incumplir un deber establecido en la normativa lingüística. La Consejería ha cedido así a las presiones que un minúsculo pero muy activo grupo de la órbita del BNG, la Mesa Pola Normalización Lingüística, lleva haciendo desde 2004 (con el poder autonómico aún en manos del PP). La referida Mesa ha denunciado a la Consejería por "negligencia", al no cumplir ésta su obligación de velar por el cumplimiento del Decreto 247/1995, del que luego se hablará. Pero ¿es ésta, verdaderamente, la normativa lingüística gallega?

Lo que define a un Estado constitucional son estas dos cosas, que aprende cualquier alumno de Derecho Constitucional en su primer día de clase... y que parecen haber olvidado algunos constitucionalistas próximos, hoy, al poder: 1) la Constitución es norma jurídica; 2) la Constitución es la norma jurídica suprema, y cualquier norma que la contradiga debe ser expulsada del ordenamiento. Así las cosas, lo primero que hay que decir es que la primera y suprema norma jurídica sobre asuntos lingüísticos aplicable en Galicia, y en cualquier otro lugar de España, es la Constitución. Y la Constitución, en su artículo 3, dice tres cosas muy importantes: 1) que el castellano es la única lengua cuyo conocimiento es un deber para los españoles; 2) que todos los españoles tienen el derecho de utilizar el castellano; 3) que las demás lenguas españolas pueden ser oficiales si así lo declaran los estatutos de autonomía, que, no lo olvidemos, están subordinados a la Carta Magna y sólo son válidos en cuanto no contradigan a ésta.

El estatuto de autonomía de Galicia se aprobó mediante una ley orgánica (inferior a la Constitución, por tanto), la LO 1/1981, de 6 de abril. En su artículo 5.2, el texto autonómico dice: "Los idiomas gallego y castellano son oficiales en Galicia y todos tienen el derecho de conocerlos y usarlos". El estatuto, por tanto, resulta en este punto respetuoso con la Constitución, pues no vulnera el derecho de todos a usar el castellano. Por lo demás, no establece ningún deber de conocer el gallego.

Para desarrollar el estatuto se aprobó una ley (que, como tal, debe ser conforme con la Constitución, norma suprema), la 3/1983, del Parlamento de Galicia, con fecha 15 de junio de 1983. Fue en esta ley, de normalización lingüística, donde se incluyó (art. 1. 2) el "deber" de conocer el gallego. Con un sentido patriótico ausente en sus sucesores, el entonces presidente del Gobierno, Felipe González, presentó un recurso de inconstitucionalidad contra dicho precepto. El Tribunal Constitucional, en su sentencia 84/1986, de 26 de junio, declaró inconstitucional el deber de conocer el gallego.

Sin embargo, mientras gobernaba el PP de Fraga (que, no lo olvidemos, se confesaba admirador de Pujol) se volvió a intentar imponer el deber de conocer el gallego. Así las cosas, se aprobó el Decreto 247/1995, de 14 de septiembre, por el que se desarrollaba la Ley 3/1983, "para su aplicación a la enseñanza en lengua gallega en las enseñanzas de régimen general impartidas en los diferentes niveles no universitarios". Ese decreto imponía indirectamente el deber de conocer el gallego, al establecer que era la única lengua que se podía usar en las relaciones administrativas.

Un decreto no sólo debe ser conforme con la Constitución, también con la ley. Por eso el 247/1995 fue recurrido por la Asociación Gallega para la Libertad de Idioma (AGLI). El Tribunal Superior de Justicia de Galicia anuló el precepto que imponía indirectamente esa obligación.

La sentencia judicial obligó a modificar el 247/1995 mediante otro decreto, el 66/1997, de 21 de marzo. El de 1997 ya no imponía la exclusividad del gallego, sino que decía que, "en general", las actuaciones se harían en dicha lengua. La nueva redacción seguía siendo inconstitucional, pero no fue recurrida.

Todos los ciudadanos tienen derecho a usar la lengua castellana (y, por otro lado, no tienen el deber de conocer el gallego -ni el catalán-). Precisamente porque se trata de un derecho consagrado en la Constitución, ninguna norma inferior puede negarlo. Esto significa que los profesores de enseñanza secundaria tienen derecho a realizar la programación de su asignatura en castellano, y que no tienen el deber de hacerlo en gallego. Las actuaciones de la Consejería de Educación pueden ser recurridas ante los tribunales.

Es más, se podría entender que la libertad de elegir idioma puede formar parte de la libertad de expresión, que sería no sólo la libertad de elegir el contenido de la expresión, sino el vehículo de la misma. En tal hipótesis, el derecho se podría hacer valer incluso mediante el recurso de amparo.

Sea como fuere, lo que está claro es que la Junta de Galicia se ha sumado al proceso; el de liquidar los elementos de homogeneidad en España.

CARLOS RUIZ MIGUEL, catedrático de Derecho Constitucional en la Universidad de Santiago de Compostela. Podes consultar o artigo aquí.

Comparte esta noticia
¿Gústache esta noticia?
Colabora para que sexan moitas máis activando GCplus
Que é GC plus? Achegas    icona Paypal icona VISA
Comenta
Comentarios 49 comentarios

19 estevo das estrivadas

Agora, xa vos entendo...eu estou obrigado a saber español e vos non podedes estar obrigados a saber ghallegho...MANDA TRUCO Lagaitaenlacabeza!!!

Insisto, "Outro", ao meu entender, é que todo fillo de veciño e veciña debe saber ghallegho e españolito para cando sexan maiores elexir a lingua que gosten. Cando se fan políticas para favorecer o galego, alguns levanse as mans á cabeza falando de intolerancia e implantación...mas cando se trata do españolito...enton está todo ben. Estamosche bós!! (Non hai quen vos entenda, a non seren que estedes COLONIZADOS).

18 outro

Do impresentable de ruiz, non vou comentar nada (remitome aos seus libros sobre a españolidade do sahara e as súas conferencias na FAES). Pero o que non entendo e a especie de imposición para obrigarnos únicamente a ensinar en galego. Por que non respetan os nacionalistas que haxa xente que prefiera o castelán? Son incompatibles as dúas linguas?. Por certo, é posible e así se fai nalgún colexio que a ensinanza nunha liña educativa sexa só en galego. Eu podo e teño dereito a poder elexir que os meus fillos se eduquen se queren en castelán ou en galego. Pero independientemente da educación que se da na escola, iso non influe na fala dos nenos, que falaran a súa lingua materna/paterna no recreo. Remítome aos interesantes artigos de Ignasi Vila.

17 lagaitaenlacabeza

Yo no desprecio el gallego como tú desprecias el "castejano". Una vez más supone una muestra de intolerancia. Y os guste o no, estamos en España, hay un sólo estado, el español, y el idioma común en todo el estado es el castellano, aunque os cueste entenderlo. Pero claro, las leyes sólo existen y sólo deben cumplirse cuando os interesan. En fin, cuanto disparate!! resulta ridículo oir a Quintana protestando por las comunicaciones del MAP en castellano, por hablar de Junta de Galicia. ¿está Quintana incitando al delito? o es sólo un analfabeto funcional, que ni siquiera conoce las leyes a las que debe someterse su gobierno? Si llamaban a Vazquez delincuente por decir La Coruña, por esa regla de tres, ¿no son delicuentes ellos al no utilizar la toponimia oficial de Galicia? Menuda pandilla de indocumentados

16 estevo das estrivadas

Polo que entendo, os que defendedes o dereito a que vosos fillos galegos e galegas só aprendan o españolito ou castejano...tamén estades en contra co "absurdo" artigo da Constitución Española que obriga a galegos a saber o "españolito". Porque o mesmo dereito terán outros pais de que os seus fillos aprendan galego e de aprenderen outra lingua, se seguro que o inglés antes que o "españolito".

15 Zaixe

Resposta para frech:
O feito de que en España o nivel de inglés sexa pésimo (cousa coa que estou de acordo totalmente) non ten que ver co ensino de galego, catalán e vasco. Ten que ver con que aquí vemos as películas dobradas e no resto dos países non. Ten que ver con que os videoxogos ós que xogamos están traducidos ó castelán e a maioría dos europeos teñen que xogalos en inglés (non sendo os franceses e alemáns). Estamos demasiado cómodos como para que nos molestemos en aprender inglés se xa nos vén todo traducido, non che parece?
Os portugueses é así como aprenden inglés.

Canto á túa opininión sobre as linguas en xeral, a min paréceme estas teñen que ser consideradas por elas mesmas, non pola súa utilidade á hora de comunicarse con máis xente ou non. Para min o galego non ten menos importancia có inglés.