Joan escoitou falar en galego na súa adolescencia mentres traballaba nunha empresa galega en Barcelona. Logo fíxose tradutor xurado para a nosa lingua.
A Xunta anuncia que o primeiro plan de dinamización do galego entre os mozos aprobarase este ano para "incrementar" o seu uso cotián. Román Rodríguez defende o sistema plurilingüe de Feijóo pero recoñece a "realidade" de que "a mocidade non usa a diario o galego como lingua maioritaria", situación que "hai que cambiar".
A Facultade de Filoloxía da USC organiza a Festa das palabras para conmemorar o día do seu patrón.
Así se puxo de manifesto nunha xuntanza dos responsables lingüísticos das autonomías con outra lingua oficial diferente ao castelán. "As linguas están inmersas moitas veces en debates interesados que queren anular o seu valor e reducir o seu potencial", di a conselleira navarra de Relacións Cidadás e Institucionais, Ana Ollo.
Bernadette O'Rourke, profesora da Universidade Heriot-Watt de Edimburgo (Escocia), mostra como o uso que fan os neofalantes da lingua galega está relacionado co "cuestionamiento das estruturas de poder existentes".
A Real Academia Galega e a asociación PuntoGal dan a coñecer os gañadores do seu concurso literario.
A tradicional improvisación oral en verso do Courel forma parte do programa escolar Regueifesta que terá lugar na Pobra do Brollón.
Coñece a forma correcta en galego deste dito que se está galeguizando procedente do castelán.
O lingüista Xosé Antonio Pena Romay será o encargado de ir peneirando semana a semana os ditos da cultura popular galega e tamén reaxustando aqueles que nos chegan pola influencia do castelán.
Establece un compromiso claro e directo de que o Concello do Grove empregue o galego en todas as súas accións tanto internas como externas.
Trátase da edición número XIV nuns premios que teñen coma obxectivo incentivar a reflexión sobre a situación do galego e crear espazos nos medios para fomentar o uso e prestixio do noso maior ben colectivo, a lingua galega.
Investigadoras do Reino Unido comparan os casos de Galicia e Gales como exemplos de países onde as linguas propias —en convivencia con idiomas dominantes— son aprendidas por inmigrantes para a súa integración. Nicola Bermingham, profesora da Universidade de Liverpool e coautora do estudo, explica a GC os resultados da investigación.
Piden que se regule esta “situación inxusta e prexudicial” para o ensino da lingua portuguesa en Galicia e consideran que “existe un claro desleixo e unha desvantaxe comparativa a outras linguas estranxeiras”.
Descendentes de galegos e cataláns con curiosidade pola nosa cultura e lingua apréndena en Barcelona. Son neofalantes sen contacto directo co país que cren nas posibilidades do noso idioma. “O caso máis bonito para min é o de Héctor, un home catalán casado cunha muller de descendencia galega, que acaban de ter unha cativa e queren educala en galego”, asegura o impulsor da primeira cooperativa de ensino da nosa lingua en Cataluña.
Expertos das tres universidades galegas, do Instituto Galego de Estatística e do ensino medio colaboraron nesta tarefa.
A campaña Minority Safepack leva recollidas máis de 835.000 firmas para presentar unha Iniciativa Cidadá Europea que obrigue ás institucións da UE a salvagardar os dereitos das minorías nacionais, culturais e lingüísticas. O obxectivo é chegar ao millón para poder pedir á Comisión Europea que presente unha proposta de lexislación.
As empregadas da delegación autonómica chegaron a dicir cousas como "Yo sólo hablo castellano, no me da la gana de hablar en gallego" ou "Ojalá volviese Franco. Buena falta hacía", segundo a denunciante.