Dispárase o número de nenos que sabe falar pouco ou nada o galego durante a última década

O retroceso no uso do galego das novas xeracións queda patente en que na actualidade o 44% dos menores de 15 anos fala sempre en castelán, de forma que se dispara case 15 puntos nunha década. Os que falan sempre en galego baixan un punto e quedan no 14%.

Por Europa Press / Redacción | SANTIAGO DE COMPOSTELA | 27/09/2019 | Actualizada ás 12:19

Comparte esta noticia

Un de cada catro nenos galegos sabe falar pouco ou nada de galego, nunha taxa que se incrementa máis de sete puntos na última década, ao pasar do 16,4% de 2008 ao 24% de 2018, segundo os datos que publica este venres o Instituto Galego de Estatística (IGE).

Entre os menores de 15 anos, un 38% sabe falar moito o idioma propio de Galicia, o que supón un retroceso de sete puntos en 10 anos (era do 45% en 2008). É a cifra máis baixa por tramos de idades, 20 puntos menos da media xeral na Comunidade (do 57,6%). Ademais, a porcentaxe de nenos que saben falar pouco ou nada (o 24%) supón o dobre que en toda a poboación (12%).

Aínda que o 83,4% dos galegos di aprender o galego en casa, entre os menores de 30 anos invírtese esta tendencia, posto que a escola (o 93,73%) supera o ámbito de aprendizaxe da familia (69,99%).

O retroceso no uso do galego das novas xeracións queda patente tamén en que na actualidade o 44% dos menores de 15 anos fala sempre en castelán, de forma que se dispara case 15 puntos nunha década (era do 30% en 2008). Os que falan sempre en galego baixan un punto e quedan no 14%.

No total da poboación, un 24,4 fala sempre en castelán (catro puntos máis en 10 anos), mentres unha 30,6% fala sempre en galego (mantense estable). Caen cinco puntos os que falan máis galego que castelán ata o 21,7%, mentres soben ata 23,3% os que falan máis castelán que galego.

ÁMBITOS DE USO DO IDIOMA

O 44,34% da poboación de Galicia que ten fillos fálalles en galego sempre, o 31,20% sempre en castelán, o 13,85% máis castelán que galego e o 9,50% máis galego que castelán. No tocante aos fillos, cabe destacar que ao redor do 39% fala sempre en galego cos seus proxenitores e ao redor do 37% sempre en castelán.

No traballo, o 30% da ocupados fala sempre en galego cos compañeiros e o 28% faino sempre en castelán. Con todo, á hora de manter unha conversa con superiores os que empregan sempre o galego descenden ao 25% e os que usan o castelán soben ao 35,4%.

Dentro do ámbito social, o uso exclusivo do galego está máis estendido nas relacións entre amigos. O 34,12% da poboación de Galicia habitualmente fala sempre en galego neste caso. Con todo, o 39,4% comunícase co profesorado dos seus fillos e fillas exclusivamente en castelán e o 34,07% sempre utiliza este idioma cos especialistas sanitarios.

No campo educativo a utilización de ambos os idiomas, galego e castelán, é bastante parella: o 59,57% das persoas que estudan en Galicia recibe a mesma proporción de clases en galego que en castelán. Con todo, os maiores de 17 anos reciben unha educación maioritariamente en castelán nun 41,6%, fronte ao 15,8% que é maioritariamente en galego.

No tocante aos medios, o 83% dos maiores de 16 anos ve sempre a televisión en castelán ou máis castelán que galego. Esta taxa elévase en ler libros (95%), navegar por Internet (96%) e ler prensa (97%). Nas redes sociais só hai un 26% que usa sempre galego ou máis galego que castelán.

En 2018 no 22,70% dos fogares galegos con todos os seus membros de cinco ou máis anos falaban habitualmente só en galego. Esta porcentaxe sobe ata o 45,7% nos municipios de menos de 10.000 habitantes, mentres baixa ao 5,7% nos de máis de 50.000 persoas.

XEOGRAFÍA DO EMPREGO DO GALEGO

Por ámbito xeográfico, as áreas da Coruña suroriental e da Costa da Morte son as que presentan maiores porcentaxes de poboación que fala habitualmente en galego sempre ou máis galego que castelán, cun 93,14% e un 92,43%.

No outro extremo atópanse a área de Vigo, cun 25,5% de persoas que fala habitualmente en galego sempre ou máis galego que castelán, a área da Coruña (un 33,55%) e a área de Ferrol-Eume-Ortegal (un 33,75%).

Entre o sete cidades, onde hai unha porcentaxe maior de persoas que fala habitualmente en galego é Lugo (o 44,7%), mentres onde menos se emprega é en Vigo (o 15,2%).

ESCRITURA MAIORITARIA EN CASTELÁN

Á hora de identificar o uso do idioma escrito, o castelán mantense como predominante de forma acusada, supón o utilizado polo 82,11% da poboación, fronte ao 16,6% que o fai en galego (o 1% restante está no apartado doutras situacións).

Se se comparan estes datos coas persoas que falan habitualmente galego, identifícase que hai un 63,8% deles que escriben habitualmente en castelán e só un 36,2% en galego.

Xente nova . UPCT - Arquivo
Xente nova . UPCT - Arquivo

MODELO DE CONVIVENCIA

O conselleiro de Cultura e Turismo, Román Rodríguez, di que o estudo "reflicte un modelo de convivencia do uso das dúas linguas, que foi unha das prioridades do noso Goberno, subliñou para considerar que "van na boa liña" posto que "se fala máis galego e máis as dúas linguas cooficiais". Iso, considerou, "responde a unha liña de traballo que está a ter moi bos resultados". "Estamos ante unha sociedade cada vez cun uso máis normalizado", afirmou, para destacar a Galicia como "un modelo de convivencia no tocante ás dúas linguas cooficiais".

"Cada vez as familias e os mozos usan máis o galego. Neste sentido temos unha certa esperanza de que o resto de informacións constaten este modelo de convivencia no uso das linguas", manifestou, para insistir en que os datos do IGE "avalan unha sociedade madura e un modelo de convivencia das linguas en harmonía e respecto".

Comparte esta noticia
¿Gústache esta noticia?
Colabora para que sexan moitas máis activando GCplus
Que é GC plus? Achegas    icona Paypal icona VISA
Comenta
Comentarios 19 comentarios

9 nostrus

Para uu1. Por mucho que insistas gallego y portugues no son la misma lengua, son lenguas hermanas hijas del gallego medieval y nietas del latin. No comprendo la incoherencia de intentar aislarnos del español y abrazarnos al portugues. La lengua española es tambien de los gallegos, incluso de los gallegos que reniegan de ella.

1 uu1

Não são eu, forom os ilustrados Feijóo: “o idioma Lusitano, e o Galego são um mesmo”, Sarmiento: “a língua portuguesa pura não é outra que a extensão da galega”, o primeiro presidente da Academia Galega, Murguia ““o galego e o português são um mesmo na origem, gramática e vocabulário. Por que não aceitar a ortografia portuguesa? Si nos foi comum em outros tempos, por que não ha de selo de novo?”, por não nomear a Castelao, Vilar Ponte, Paz Andrade ou Carvalho Calero, tenhem bastante mais credito que você. Meu bom amigo Nostrus, mais uma vez, seus problemas, a intolerância e o supremacismo tenhem uma solução singela, a educação

2 uu1

Meu bom amigo Nostrus, já que o eido cultural semelha que não é seu forte, pelo menos poderia respeitar a constituição “o castelhano é a língua espanhola oficial do Estado”. Eu não renego do castelhano, e estou muito orgulhoso de poder falar castelhano (que não castrapo) e poder comunicar-me com cubanos, venezuelanos, argentinos ou mexicanos (ainda que possivelmente você pense que o que falam é latino ou sudaca), mas também estou orgulhoso de falar (ainda que mal) o galego (galego-português que não galego acastrapado os galego-castelhano) e inglês (que me permite comunicar-me em todo o mundo como na Noruega, na Francia, na Itália, na Holanda, na China, em Singapore, no Brasil, em Mexico, em Chile). Você tem razão numa cousa, o galego é “galego-português” (a língua própria da Galiza segundo o estatuto).

8 Moine

Outra nova ferramenta para seguir sob jugo da Vila e Cortelho. E dim que vam emancipar ao povo galego! Manda caralho!

7 Kunkeiro

Que uns rapaces poidam saír do ensino público sendo analfabetos numha das duas línguas oficiais, que se lhe ensina en todos os niveis educativos, amosa às claras o fracaso do sistema educativo neste eido. Sem saber falar galego, igual que sem saber falar castelám, nom se deveriam poder rematar os estudos obrigatórios. Se tenhem que suspender e repetir, que suspendam e repitam, igual que co castelám, coas matemáticas, coa história ou com qualquer outra matéria. Nom pode ser umha formaçom de segunda, umha maria.

6 uu1

O feito de que 1 de cada 4 menores de 15 anos não conheçam o galego e a demonstração de que as leis não se cumprem, mas e a mesma porcentagem que nos anos 80 só falavam em castelhano, desde logo não são o futuro da nossa língua. O que precisamos e a bi normativa para que os menores de 15 anos não tenham que mudar de idioma para poder ver e ler o que se vê e se lê em todo o mundo na língua de seu.

1 Viravento

Respecto, pero non comparto. Moitos dos que din falar pouco (ou mal) poden ser apreciacións persoais derivadas precisamente dunha percepción normativo vs. coloquial errada. O binormativismo afonda en cuestións ideolóxicas e afasta a aqueles que poderían ter interese na lingua porque deixa de ser "a súa, a dos seus avós" para ser "unha variante de portugués". Esquecemos con frecuencia o carácter afectivo e sen non el se atraen falantes, senón que se transmite unha sensación de lingua estranxeira. Un galego falante ben comprende un texto portugués (agás por algunha particularidade) sen precisar a grafía lusófona. Esa argumentación do binormativismo coma porta á lusofonía é o equivalente galego a "el castellano es más útil que el gallego porque sirve para hablar con millones de personas" e resta valor á nosa lingua, próxima ao portugués e ao castelán por ser zona de contacto entre ambos estados.

2 uu1

Respeito e sinto que não me expressei adequadamente. Meu reintegracionismo não tem sua base no feito de poder falar com milhões de pessoas, baseasse no feito de aproveitar os recursos, e sim, eu penso doutras variedades da nossa língua na Galiza. Se você quer os livros de Game of Thones, você pode recorrer a versão do português e assim não ter que recorrer sempre ao castelhano (ou inglês, francês, italiano, etc). Na TDT há dous canais em galego (28 em castelhano), a grande maioria emite programas dublados, eu quero ter ademais da versão original e a versão castelhana a versão galega (a possibilidade real é a versão brasileira pois já esta dublado).

3 uu1

Por certo, eu não são “lusista”, tornei-me reintegracionista no Brasil quando vi a nossa língua em liberdade, onde não tinha que pedir perdão por falar em galego e ainda me diziam “você fala muito bem o português”, cousa que não é certa porque não tenho nenhuma relação com o ensino de línguas. Eu também pensava que o galego é o português tiveram uma origem comum mas não eram a dia de hoje a mesma língua, ..., por desconhecimento, meu primeiro contato real com o português foi no Brasil bem passada a trintena, e a fala brasileira lembrou-me as falas galegas, e sim, os brasileiros tampouco entendem ao português lusitano (de Lisboa). Convido-o a que tente no youtube algum vídeo do seu interesse, por exemplo no national geographic, e sim, a sotaque (acento) será estranho mais não mais que o dum andaluz ou um venezuelano falando castelhano.

5 uu1

Pois eu não sei se acreditar nestes datos, porque são melhores que há cinco anos! E certo que por muito pouco, mas pelo menos não são piores o que racha a tendência dos inquéritos anteriores. E isto resulta-me estranho, só o podo entender pela emigração das pessoas mais novas. Uso do galego, só galego + mais galego que castelhano, 52.3 (51.5 no 13, 57 no 08, 61.5 no 03). Por primeira vez não retrocede e ainda sobe umas decimas. Uso do galego nos menores de 15 anos, só galego + mais galego que castelhano, 26 (25 no 13, 36 no 08, 43 no 03). O mesmo não retrocede e ainda sobe umas decimas.