#UmhaLínguaExtensaeÚtil, campaña para comparar os padróns lingüísticos de Galicia, Portugal e Brasil

A Associaçom de Estudos Galegos pon en marcha esta iniciativa divulgadora coa publicación de infografías.

Por Galicia Confidencial | Santiago de Compostela | 30/12/2016 | Actualizada ás 17:00

Comparte esta noticia

A Associaçom de Estudos Galegos (AEG) vén de poñer en marcha unha iniciativa divulgadora dos padróns galego, lusitano e brasileiro que, como sinala a propia organización, son parte "da nossa língua comum". A campaña leva por título 'Umha língua extensa e útil!'.

Por iniciativa da Comissom Lingüística da AEG, iníciase a publicación dunha serie de infografías para dar a coñecer as principais diferenzas existentes entre os padróns lingüísticos da Galiza, de Portugal e do Brasil. Partindo do principio da unidade da lingua, a AEG considera "importante que a sociedade galega conheça a proposta reintegracionista e como ela recolhe e respeita as particularidades do galego, como parte de um dos maiores espaços lingüísticos do mundo: o galego-luso-brasileiro-africano de expressom galego-portuguesa".

"Para tal, consideramos necessário esclarecer a inexistência de umha única norma ou padrom internacional de ámbito lusófono. Ao invés, cada naçom tem a sua própria norma, que afeta nom só a ortografia, mas também o vocabulário, a morfossintaxe e a fala. A existência do Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 1990 nom impugna essa realidade em nengum desses ámbitos", argúen os promotores da iniciativa.

A AEG lembra que "o reintegracionismo galego propujo há mais de 30 anos um padrom nacional que nos incorporasse, em pé de igualdade, ao mundo galego-luso-brasileiro".

A iniciativa que agora se pon en marcha ten como obxectivo principal "socializar as caraterísticas do padrom galego, comparativamente com as particularidades dos outros dous padrons mais bem conhecidos da nossa língua comum: o lusitano e o brasileiro", explican.

Así, os promotores da campaña aspiran a "aumentar o conhecimento social da proposta reintegracionista, que incorpora o galego a um amplo espaço lingüístico policêntrico, junto às variedades faladas naqueles países que, junto à Galiza, formam umha comunidade internacional de mais de 250 milhons de falantes".

Para acadar o obxectivo, a AEG anima a todo o mundo a divulgar e compartir libremente as infografías que irá publicando ao longo das próximas semanas en redes sociais, blogues, correo electrónico, etc. E propón usar en redes a etiqueta #UmhaLínguaExtensaeÚtil que dá nome á campaña, "tomada da histórica sentença do nosso Daniel Castelao".

Primeira infografía da iniciativa 'Umha língua extensa e útil!', da Associaçom de Estudos Galegos
Primeira infografía da iniciativa 'Umha língua extensa e útil!', da Associaçom de Estudos Galegos | Fonte: AEG.

Comparte esta noticia
¿Gústache esta noticia?
Colabora para que sexan moitas máis activando GCplus
Que é GC plus? Achegas    icona Paypal icona VISA
Comenta
Comentarios 9 comentarios

5 Españolistas dades noxo

E digo eu, tendo un padrón extenso usado na Galiza (o da RAG) pra que facer o esforzo de extender outro (aínda que sexa máis lusófono) tendo xa o padrón portugués para o uso internacional?

4 André Vale

Adoro que sou brasileiro, linguista, professor de português e vem um galego querer ensinar-me português brasileiro, hahaha. Repito: o infográfico está cheio, cheio de erros grosseiros. Está feio. Tenta criar artificialmente diferenças que não existem entre PT-BR e PT-PT (enquanto esconde as diferenças que de fato há, como que usamos bilhão, não bilião, no Brasil). Catorze é de longe a forma mais usual no Brasil, como o é em Portugal; quatorze é uma variante com pouquíssimo uso no Brasil (como também tem pequeno uso em Portugal). Enfim, está péssimo.

3 André Vale

Sou brasileiro e a imagem tem mais acertos do que erros. É mentira que em PT-BR não se use artigo com posessivos - podem-se usar ou não, mas o mais comum é usar. É mentira que não se transforme "em um" em um - toda a gente diz num e numa. Não se usa bilião no Brasil, mas sim bilhão. E catorze é a forma mais usada no Brasil também, ainda que exista quatorze (como também em Portugal). Em resumo, recomendo-lhes apagar a postagem toda, que quase nada se salva dela, e fico à disposição para ajudar-lhes a fazer uma correta.

1 atlântico

André, estás confundindo fala com escrita. "Em um" é a forma escrita habitual no Brasil. Ah! em Portugal não se usa "quatorze" não. Tem já uma nova versão da tabela em causa no site do coletivo, corrigindo alguma gralha e aumentando os itens. Parabéns pela iniciativa!

2 Españolistas dades noxo

Es profesor de portugués e non sabes distinguir entre o estándar escrito (o padrón) e a fala? Vai contar contos a outros.

2 Bufffff

Utilisima nas favelas e para o comercio de plátanos en Mozambique ou Angola. Canto flipao negando a evidencia de que non vale para nada, ou vale pa comunicarse cos moinantes de Carballo, ver a telegaita, falar cos da Xunta e pouco mais. Cuñaaaos!!!

1 teutonio

O PIB xenerado en São Paulo é igual ao de toda a Argentina. Os chineses non tenhen esa tontuna pra facer negocios na Angola, desde as indústrias extractivas até a agricultura, enxenhería e obra pública ou enerxía. É unha magoa que os prexuizos lles impidan a moitos disfrutar das ventaxas da lusofonia, os cales non se limitan ao eido empresarial e aos negócios internacionais, por sorte o conhecermos unha língua ábrenos as portas a unha esfera cultural que neste caso é riquísima

2 FueraBufffff

jajajaajaj bufffff pues nada, vete a hablá tu cahteyano bonito con lor de las treh mil viviendas, la cañada reá, los panchitos subhumanos de las repúblicas bananeras poscolombinas y un largo etcétera, porque si hablas así de los moinantes de Carballo y de las favelas brasileiras, supongo que habrá que nombrar a todos los que tú consideras calaña no? Payaso, mas que payaso, aparte de supremacista e ignorante empedernido...

1 Gtz

Mui boa ideia, Obrigada!