Bono permite as linguas autonómicas no Congreso, pero reprende o seu uso

Polémica sesión nas Cortes. Deputados de BNG, CIU e PNV utilizan o galego, catalán e vasco; malia que o castelán é a única lingua admitida no Congreso. Vídeo no interior.

Por Galicia Confidencial | Madrid | 23/03/2011 | Actualizada ás 11:39

Comparte esta noticia

O presidente do Congreso admitiu o martes o catalán, o galego e o euskera no debate dunha moción na que os partidos nacionalistas defendían poder usar as linguas autonómicas nesta Cámara. Con todo, o político socialista reprendeu posteriormente aos nacionalistas.

PP e PSOE lograron rexeitar a proposta. CiU, PNV, ERC BNG e IU criticaron aos dous principais partidos por negarse a normalizar a pluralidade lingüística no Congreso.

Bono permitiu o uso das tres linguas e asegurou que o facía para demostrar que no Congreso impera a liberdade e porque non quere ver mañá titulares "demagogos" nos que se diga que na Cámara Baixa impídese esa liberdade.

O portavoz do BNG no Congreso, Francisco Jorquera, fixo a maioría da súa intervención en español, pero comezou e rematou en galego. O político do Bl tildou de incogruente que se teñan producido avanzos no recoñecemento das linguas cooficiais nas institucións europeas “e non se teñan producido avanzos no Congreso”. O recoñecemento no Congreso sería o mellor “contributo para facer do recoñecemento á diversidade un pilar fundamental da convivencia e o respecto entre os distintos pobos do Estado”.

Encubren o “cerril uniformismo” baixo argumentos economicistas

Respeito aos que apelan a argumentos economicistas, o que “tratan de encubrir a súa defensa cerril do uniformismo”. Criticou que non se plantexen os mesmos argumentos para defender que o Parlamento Europeo realice todos os seus traballos en inglés. “Nen oímos que se cuestione o labor do Instituto Cervantes. Nen oímos esos argumentos cando se defendía que a letra Ñ estivese nos teclados dos computadores, até o punto de facer da Ñ un elemento de afirmación nacional española”.

A primeira en utilizar un idioma distinto foi a deputada de CiU Montserrat Surroca, quen finalizou a súa intervención co extracto duns versos en catalán do poeta Joan Maragall: "Escoita, España, a voz dun fillo que che fala en lingua non castelá" ("Escolta, Espanya, a veu d'un fill que et parla en llengua non castelá").

O deputado do PNV Aitor Esteban falou en euskera durante a maior parte da súa intervención. Antes, Esteban lamentou en castelán que PP e PSOE sigan negando aos deputados "nin máis nin menos" que o dereito a falar na súa lingua.

Tras escoitar a Esteban, Bono asegurou que son moitos, incluído el, aos que lles agrada" oír falar en euskera, aínda que ha apelado á "intelixencia" e o "sentido común" do deputado para que defendese o seu moción nun idioma que puidesen entender todos. 

Comparte esta noticia
¿Gústache esta noticia?
Colabora para que sexan moitas máis activando GCplus
Que é GC plus? Achegas    icona Paypal icona VISA
Comenta
Comentarios 35 comentarios

11 Manoliño

zzzzzzz ZZZZZZZ zzzzzzzzzzzz me aburroooooooooooooooooooooooo

10 Manoliño

ZZZZ zzzzzz ZZZZZZZZ me aburrooooooooooooo

9 Manoliño

E digo eu, ¿cando ides comezar a retorcervos como culebras porque Negreira recupere La Coruña como prometeu no programa? Paréceme estrano que aínda non vos fixérades as vítimas nin dérades cobertura a Callón pedindo unha entrevista co alcalde de Lacoru. E outra, do conflito hoxe do estibador, que a presidenta do parlamento tivo que suspender a sesión para que tomase un vaso de auga e se relaxara, nin chiu. Vos si que non manipulades e sodes independentes.

8 Manoliño

ZZZZ zzzzzz ZZZZZZZZ me aburrooooooooooooo

7 Porco Jones

Compostelana, Cranio e sobre todo Manolo son xente que pensa que o debate é introducir argumentos na discusión ata abafar aos interlocutores. Pero o debate non é iso, a verdadeira oratoria consiste en manter uma discusión sobre un tema acordado con antelación ata invalidar os argumentos da parte coa que discutes.

1 felipe

Argumentos abafantes ? Se acreditades no Estado Español ser multinacional, o lóxico é que como en todo organismo multinacional haxa unha norma linguística que estableza un ou varios idiomas oficiais (así pasa na ONU, na FAO, na Unesco etc) O único organismo que admite as linguas de todos os seus estados seren oficiais é a Unión Europea, e é algo ben criticado polos problemas e gasto que supón. No estado, o normal é todos entendérmonos en castelán, pois é o idioma que todos falamos. A lingua en que con normalidade falamos galegos con cataláns, vascos, mesmo os máis nacionalistas. Non sei a qué ven pretender que un deputado catalán fale con traducción simultánea con outro de Cuenca. Simplesmente é ridículo. E ao ridículo pódese chegar cos mellores argumentos (recoñecemento das linguas, da pluralidade linguística...).

2 Porco Jones

Felipe, o que tí fixeche sí é debate, esteamos dacordo ou non. Se en vez de dar argumentos para soster as tuas palabras decidiras falarme da corrupción, do aborto, ou de Barrio Sésamo estarías a facer o mesmo que as persoas ás que me referín.

3 Porco Jones

Esquenceume tentar rebatir os teus argumentos. Perdoa. A min o que me parece e que o gasto que supón o uso das linguas cooficiais é pequeno. Gastanse cartos a mancheas en paparotas, coches, mobles, viaxes innecesarias, etc; o gasto de lhe pagar un salario a 3 traductores é inmaterial para a administración central. Ademaís estarías a crear 3 empregos de calidade e a amosar o respecto da cámara polos cidadáns das 4 comunidades lingüisticas espanholas.

4 Porco Jones

En canto ao debate: Felipe, o gasto de lhe pagar a 3 tradutores é inmaterial para a administración central, é dicir, nin se notaría nos orzamentos, gastanse cartos a mans cheas en cousas moito menos necesarias (paparotas para os amigos por exemplo). Por outra banda, a cámara de representantes crearía 3 empregos de calidade e amosaría o seu respecto polas 4 comunidades lingüisticas espanholas.