Temas: GALEGO DEREITOS

A Plataforma Estatal pola Igualdade Lingüística prepara unha proposta de lei que recoñeza a realidade plurilingüe

Está integrada por varias asociacións culturais dos territorios do Estado con lingua propia pra "garantir o pleno recoñecemento legal da realidade plurilingüe e a non discriminación de ningunha persoa por razóns de lingua".

Por Europa Press / Redacción | VALENCIA | 04/10/2019 | Actualizada ás 18:03

Comparte esta noticia

A Plataforma Estatal pola Igualdade Lingüística, integrada por varias asociacións culturais dos territorios do Estado con lingua propia, reuniuse este xoves en Valencia para avanzar na elaboración dunha proposición de lei que "garanta o pleno recoñecemento legal da realidade plurilingüe e a non discriminación de ningunha persoa por razóns de lingua".

Manifestación da plataforma 'Queremos Galego'.
Manifestación da plataforma 'Queremos Galego'.

Á reunión, celebrada no Outubro Centre de Cultura Contemporània de Valencia, asistiron representantes de Acció Cultural do País Valencia, a Plataforma per a Llengua, Ciemen, A Mesa pola Normalización Lingüística (Galicia) e Kontseilua - Euskaren Gizarte Erakundeen (País Vasco). Tamén forman parte desta entidade, que se constituíu o pasado mes de abril, Òmnium Cultural (Cataluña), Nogará (Aragón) e Iniciativa pol Asturianu.

A plataforma acordou que, ante a convocatoria electoral do próximo 10N, pedirá aos partidos políticos que "asuman os principios de igualdade lingüística para garantir unha sociedade xusta, realmente plural e democrática, con dereitos e deberes efectivamente iguais para todos e non só para aqueles que utilizan o castelán".

Traballan así na redacción dun programa de reformas legais e institucionais para "garantir a igualdade das linguas non castelás co castelán". A plataforma lembrou que o 45 por cento dos cidadáns do Estado español viven en territorios cunha lingua propia.

O secretario xeral de Acció Cultura, Toni Gisbert, indicou: "Somos millóns as persoas que queremos falar na nosa lingua con total normalidade, con total liberdade, nas mesmas condicións que calquera cidadán pode facelo en castelán, cousa que actualmente non é posible".

Antes de que acabe outubro, a Plataforma Estatal pola Igualdade Lingüística presentará en Madrid, nun acto unitario, o seu manifesto, que lembra que "vivimos nun Estado que parte dunha tradición monolingüe na Administración do Estado, e ten que ser consciente da situación de discriminación á cal foron sometidos os falantes das linguas minorizadas e xerar políticas activas de recuperación da súa dignidade e autoestima".

Tamén se presentará a nova web da plataforma, onde estará aloxado o manifesto en catalán, eúscaro, galego, asturiano e aragonés, así como nun formulario para que calquera persoa ou entidade póidase adherir.

Temas: GALEGO DEREITOS
Comparte esta noticia
¿Gústache esta noticia?
Colabora para que sexan moitas máis activando GCplus
Que é GC plus? Achegas    icona Paypal icona VISA
Comenta
Comentarios 16 comentarios

4 uu1

Nostrus diz uma verdade, há poucos países que respeitem, em geral a diversidade, e a linguística em particular. A ele não lhe gostam os exemplos de países que sim a respeitam, Sentidiño mostrou-nos uns poucos, porque ele gostaria da “língua única”. Mas eu só quero que se cumpram a leis, a constituição “As OUTRAS LINGUAS espanholas serão também OFICIAIS nas respectivas comunidades autónomas de acordo cos seus estatutos”, o estatuto “A língua PROPIA de Galiza é o galego. Os idiomas galego e castelhano são OFICIAIS em Galiza e todos tenhen o DIREITO de os conhecer e de os usar”. O direito de usar o idioma galego como tudo o mundo bem sabe não se cumpre na Galiza graças a intolerantes centralistas como eu bom amigo Nostrus, que não tem nem a decência de escrever em galego em um dos contado meios que usam a nossa língua.

3 nostrus

La diversidad lingüistica española esta reconocida en la Constitucion y nadie se opone a ella, pero los nacional-cansinos perifericos son los que no reconocen el bilingüismo en sus respectivos territorios

1 xavou

Mentira, a lei en Espanha di qque so hai obriga de coñecer o castelhano, onde está a igualdade e o reconhecemento que voste di?

2 uu1

A diversidade está recolhida na constituição mas esta não se cumpre, começando pela inconstitucional academia espanhola que trata as demais línguas como “estrangeiras”, seguindo pelos funcionários (na administração local, provincial, autonômica, central, policia, guarda civil, etc) que se negam a usar uma das línguas oficiais,a língua discriminada é a galega. Eu quero que me atendam, ver a TV, ler jornais e revistas em galego, quero ir ao cinema em galego. Chamar-lhe espanhol ao castelhano é incumprir a constituição vigente. En palabras de Castelao “Tamén se intentou chamarlle "idioma hespañol" á língoa de Castela.,,,. O castelán pode ser o idioma oficial do Estado; pero non é máis hespañol que o catalán, o galego e o vasco. Tódalas língoas que se falan na Hespaña son igoalmente hespañolas.” Os supremacistas intolerantes que podem usar a sua língua de forma habitual é normal não querem que os demais tenhamos o mesmo direito!!

3 nostrus

uu1 Algo certo é o que dis, pois a Constitucion nomea o castelan, pero eu entendo que non impide que tamen se lle chame español, xa que en America se lle chama español na maioria dos sitios sendo o mesmo idioma. De calquer xeito non é o mais importante como se lle chame ao idioma, inda que para o nacionalismo teña moita importancia e por eso se obsesionan tanto co galego, cousa que non aconteceria si se chamara doutro modo. Ti tes direito a usar o galego canto che pete, pero non tes direito a que os demais teñan a obriga que usalo contigo.

4 nostrus

xavou. Si o galego non é considerado obligatorio é debido a sua dimension, e non porque se lle teña mania posto que o galego seria moi inxusto e innecesario consideralo unha obriga para todos os españoles, seria inda mais inxusto e innecesario consideralo obligatorio para todos os galegos e ao mesmo tempo seria unha traba e unha inxusticia para acceder a galeguidade a españoles vidos doutras rexions e ao mesmo tempo seria inda mais inxusto e absurdo si tamen tiveran que ser obligatorios ademais catalan e euskera. Toda un estupidez. O español é considerado obligatorio porque responde a realidade lingüistica social española, todos en España o comprenden e ignorar o seu coñecemento só seria unha argucia falsa para deixar de cumplir unha lei, mentras que o galego si é certo que hai moita xente en España que non o comprende. Xa sei que todos estos argumentos chocan ca tua fe e as tuas creencias.

5 uu1

Usa-se o termo castelhano nas constituições da Espanha, Bolívia, Colômbia, Equador, O Salvador, Paraguai, Peru e Venezuela (ap. 200 milhões), o termo espanhol em Cuba, Guatemala, Honduras, Nicarágua, Costa Rica, Panamá, República Dominicana e Puerto Rico (ap. 60 milhões), não se menciona em Argentina, Chile, México e Uruguai (ap. 180 milhões). Você pode falar castelhano onde e com quem lhe dá a gana, esse é um direito que tem garantido. Mas eu não poso escolher o galego (ou alguma das usa variedades) na TV, você pode escolher o castelhano (este é o termo legal-constitucional, ou espanhol se você quer utilizar um termo coloquial-vulgar). Eu não obrigo a ninguém a me galar em galego, mas quero que o meu direito a usá-lo poda ser cumprido, se algum funcionário nega-se a utilizar um dos idiomas oficiais esta como cidadão no seu direito mas terá que procurar outro emprego. Eu uso a diário a língua inglesa, se não quiser teria que procurar outro trabalho

6 uu1

Nostros como bom centralista não conhece o caso da Suíça, um dos países mais avançados do mundo onde não existe idioma “imposto” de estado, há três idiomas oficias federais (alemão, francês e italiano, todos os documentos estão nos três idiomas) e mais um cantonal (romanche). E Suíça é um pais unido porque a ninguém se lhe ocorre impor um idioma único de estado!!

7 nostrus

uu1 tu pones los ejemplos como te da la gana, pero tambien puedes poner otros. por ejemplo en Francia existen mas idiomas que en España, pero solo es oficial el frances (lo que equivaldria aqui al castellano, o como quieras llamarlo). Puedes rebuscar en mas paises y cada uno tiene su oficialidad lingüistica y pocos respetan la diversidad. De todos modos nosotros tenemos las lenguas oficiales que hemos escogido democraticamente y lamento que no te guste, pero es lo que hemos escogido.

8 Sentidiño

Nostrus, é vostede que pon o exemplo (único, así que mal exemplo) que lle dá a gana. Ademáis de España, e só en Europa, recoñecen varias linguas oficiais Alemania, Armenia, Austria, Croacia, Chequia, Chipre, Dinamarca, Eslovaquia, Eslovenia, Finlandia, Holanda, Hungría, Liechtenstein, Luxemburgo, Montenegro, Noruega, Reuno Unido, Romenia, Serbia, Suecia, Suíza e Ucraína.

9 Sentidiño bis

Ademáis de Bélxica, a capital de Europa, por suposto: ten tres linguas oficiais, e cada territorio é MONOLINGÜE. Unicamente a capiral é bilingüe flamenco/francés.

2 Galeguiña

En qué lingua falarán estes señores cando manteñen esas reunións?

1 seixocici

Galleguita, e non sabes que cando os periféricos teñen unha língua propia común que desexan empregar, o seu uso está prohibido, e obríganlles a usar unha de fóra como é o castellano (caso de comunicacións ENTRE cataláns, valencianos e baleares, segundo dispón o Consejo Español de la Abogacía). Seguro que para ti Galleguita iso non di nada! Será que detrás do uso das línguas hai algo máis que a necesidade de comunicación?

1 uu1

Que tem zero por cento de probabilidades de sair adiante. Vamos aviados se esperamos que a solução para a língua galega venha dos partidos políticos. Mais uma vez, bi normativa, reclamar poder dispormos dos contidos das outras variedades da nossa língua nos canais habituais (TV, jornais, revistas, etc) e livrar-nos da imersão linguística em castelhano dos últimos trinta ou quarenta anos.

1 t9ur

O nacionalismo portugués nada ten que ver co galego.

2 uu1

Os nacionalismos não, as línguas sim. Escuitemos aos ilustrados Feijóo: “o idioma Lusitano, e o Galego são um mesmo”, Sarmiento: “a língua portuguesa pura não é outra que a extensão da galega”, ao primeiro presidente da Academia Galega, Murguia ““o galego e o português são um mesmo na origem, gramática e vocabulário. Por que não aceitar a ortografia portuguesa? Si nos foi comum em outros tempos, por que não ha de selo de novo?” ou Carvalho Calero “se nós nos consideramos como proprietários de uma língua de âmbito regional, reduzido ... o porvir é sombrizo”. Precisamos da bi normativa e poder dispor de todos os contidos tanto audiovisuais como escritos do português (começando pelo português do Brasil) nos canais habituais (TV, jornais, livros, revistas, etc).