O galego, en perigo

O 66,9% dos nenos galegos emprega o castelán de xeito habitual, mentres que o galego tan só é utilizado polo 33,1% dos rapaces escolarizados...

Por Galicia Confidencial | Galicia | 09/04/2007 | Actualizada ás 21:38

Comparte esta noticia

Este documento destaca a "desproporción" no uso das linguas na aprendizaxe da lectura e da escritura "claramente favorable ao castelán". Así, alertase de que a situación "deficitaria" na que se atopa a lingua galega na educación infantil e primaria, en especial no primeiro ciclo, pode representar en "moitos casos" unha desgaleguización no tránsito da familia á escola e, indirectamente, "unha incentivación da non transmisión interxeracional deste idioma".

Comparte esta noticia
¿Gústache esta noticia?
Colabora para que sexan moitas máis activando GCplus
Que é GC plus? Achegas    icona Paypal icona VISA
Comenta
Comentarios 70 comentarios

24 lagaitaenlacabeza

Hombre galego do común, yo por motivos personales y porque me encanta, pues tengo la suerte de viajar bastante, y te aseguro, desde mi experiencia, que la única lengua franca, a nivel mundial, es el inglés. De hecho el año pasado en helsinki me quedé sorprendido por como hablaban los taxistas en ese idioma, con un nivel, que para sí quieran todos los profesores de ingles que tuve en secundaria. Y desde luego ese no es el tema, de si nos comunicamos con 200 millones de personas (que no son ni de lejos referentes económicos, quitando Brasil), es un problema de ser competitivo. El idioma de la economía es el inglés, para los brasileños, angoleños, alemanes o franceses.

23 galego do común

O que está claro é que a inmersión linguística en castelán dou moitos resultados pois o castelán é a língua dos nenos escolarizados , isto é a língua da escola.

O galego estaba defendido ata o de agora por lei, máis non na realidade. A realidade é que na Coruña á marxe de non falar galego os nenos non saben falar galego, unhas das línguas oficiais porque simplemente non llo ensinan na escola. Se un pai lle fala galego ó seu fillo nunha cidade, cousa que sucede máis das veces que pensan moitos aquí, o seu fillo voltará da escola falando castelán pois será a língua das clases. Todo grazas á inmersión linguística en castelán que temos na escola.
Falo dos centros públicos claro, os privados concertados están peor, e os privados puros non digamos.
O castelán é unha imposición na educación en Galicia, non o galego. O nacionalismo de algúns, nacionalismo español radical e intolerante co que non sexa a súa ideoloxía, fai que non vexan a realidade.

Para non impoñer ningunha língua oficial a educación debería ser: castelán 50% , galego 50%. Iso é o que se defende no plan de normalización nunca levado a cabo. Os nenos galegos que aprenden a ler en galego inda que sexan galegofalantes foi nos últimos 25 anos unha excepción. Porque o partido do goberno non cre no galego coma língua útil. O galego é útil pois é unha língua , e ademáis a nosa.

Se o galego non é útil tampouco o é o holandés, o danés, o sueco, o noruegués, o checo.... e todalas línguas do mundo salvo o inglés.

Por último dicir que o galego é falado por 210 millóns de persoas no mundo (galegoportugués) e é a 5ª lingua máis falada do mundo. Ó mellor algúns nacionalistas españois conviríalles viaxar máis e ver a utilidade da outra língua oficial dos galegos.

22 desde el jergón

Gallego y portugués son el mismo idioma,TODA la romanística internacional, sin excepción, es unánime a este respecto. Ocurre que en Galicia hubo un "golpe de mano" en 1983 cuando se aprobaron las actuales normas del gallego, en discrepancia con la lingüísitca y la tradición histórica del galleguismo. Murguia, en su discurso de apertura de la Academia Galega (1906) expuso que gallego y es portugués es el mismo idioma, claro, no es el castrapo que habla Touriño y muchos nacionalistas gallegos.
Pero éste es un debate político, no filológico. A los de la facultad de Filoloxía de Santiago les va así muy bien, separando el gallego del portugués todo lo que pueden pero eso no se sostiene. Es completamente indefendible fuera de esa facultad o de sus cachorros (hay mucha gente que vive de p.m. con el cuento este y no está dispuesta a ceder).
"A nosa língua florece en Portugal". Castelao.

Cada uno que hable o escriba lo que quiera, Cortazar y Borges escribieron en español de Argentina. Eça de Queiros escribió en gallego-portugués. Hagan la prueba y lean en portugués, a ver si encuentran más diferencias con el gallego que con un hablante o escritor de "colombiano" o "seviyano". Salúdos a todo/as.

21 de aquí

Alberte el portugués y el gallego nada tienen que ver, vamos, sí tienen algo que ver, pero de ahí a decir que son lo mismo va un abismo.

Por otro lado desde un punto de vista "utilitarista" el dominio del portugués únicamente sería útil en relación con Brasil porque del resto mejor nos vamos olvidando.

Y por otro lado en Brasil el idioma extranejero con mayor influencia y expansión no es el inglés, sino el español, cosa lógica puesto que todos los países de su entorno lo hablan.

20 de aquí

A ver Estevo entonces si se suprimiese de la CE el deber de conocer el castellano estarías dispuesto a que en el Estatuto gallego tampoco existiese el deber de conocer el gallego??

A mí no me parece mal que se pida el conocimiento del gallego para el ingreso en la función pública de la Administración autonómica, al contrario, queda claro que si se conocen los dos idiomas la atención podrá ser mejor.

En cuanto a tus hijos afortunados son en aprender también español y no quedarse por culpa de unos padres fanáticos en el gallego-portugués - cosas que es un invento palurdo-.