O Congreso queda sen tradutores o primeiro día que podían usarse as linguas cooficiais nas comisións

Desde o Congreso alegaron que a sesión da Comisión de Traballo alongouse moito máis do previsto e recoñeceron a falta de previsión na xornada da estrea deste servizo nas comisións.

Por Europa Press / Redacción | MADRID | 22/01/2024 | Actualizada ás 17:49

Comparte esta noticia

A Comisión de Traballo do Congreso quedouse sen tradutores no medio da sesión que celebrou este luns, a primeira da historia parlamentaria na que se podían utilizar o catalán, o galego e o eúscaro en reunións de comisión, a pesar de que a Cámara anunciara que este servizo estaría dispoñible ata en tres salas de comisión á vez.

A comisión empezou ás doce da mañá coa comparecencia da vicepresidenta segunda, Yolanda Díaz, e cando xa transcorreran máis de catro horas do arranque da sesión, a presidenta deste órgano, Aina Vidal, explicou aos portavoces que xa non estaba dispoñible a tradución simultánea porque os tradutores se tiveron que "ir a outra comisión". O sistema de tradución funcionara con normalidade durante a primeira parte, na que tanto Junts como ERC utilizaron o catalán.

"ACABÓUSENOS O TEMPO"

"Terminóusenos o tempo da tradución simultánea", anunciou Aina Vidal preto das catro da tarde, detallando que os tradutores se tiveron que trasladar a outra comisión. Ás tres da tarde dera inicio a comparecencia do ministro de Cultura, Ernest Urtasun, na comisión do ramo. Vidal garantiu aos membros o seu dereito a utilizar as linguas cooficiais pero pediulles que, "para facilitar o traballo" dos servizos de taquigrafía, quen o fixese entregase as súas intervencións por escrito, algo a priori complicado, posto que se trataba da réplica á ministra e non da súa intervención inicial. Iso si, nada certifica a exacta coincidencia entre as palabras escritas e as pronunciadas. Non entanto, non houbo problemas porque nesta segunda parte da comisión xa non había representantes de Junts, e o de ERC, Jordi Salvador, asumiu as circunstancias e falou en castelán sen facer mención algunha á falta de tradutores.

A CÁMARA NON PENSOU QUE FÓRA A DURAR TANTO YOLANDA DÍAZ

Desde o Congreso alegaron que a sesión da Comisión de Traballo alongouse moito máis do previsto e recoñeceron a falta de previsión na xornada da estrea deste servizo nas comisións. Segundo explicaron fontes parlamentarias a Europa Press os servizos da Cámara comprometéronse a tomar nota para que non se repita unha situación similar e, tal e como se anunciou, a tradución estea dispoñible ata en tres salas de comisión á vez. Esta semana está previsto que pasen polo Congreso un total de 14 membros de Goberno e, ademais, o mércores convocouse unha reunión da Deputación Permanente, na que tamén se poden usar as linguas cooficiais.

A vicepresidenta segunda do Goberno e ministra de Traballo e Economía Social, Yolanda Díaz, e a deputada de Sumar e dirixente de En Comú Podem, Aina Vidal
A vicepresidenta segunda do Goberno e ministra de Traballo e Economía Social, Yolanda Díaz, e a deputada de Sumar e dirixente de En Comú Podem, Aina Vidal | Fonte: Eduardo Parra

Comparte esta noticia
¿Gústache esta noticia?
Colabora para que sexan moitas máis activando GCplus
Que é GC plus? Achegas    icona Paypal icona VISA
Comenta