Temas: RAG

As xeracións máis novas están protagonizando “un proceso acelerado de monolingüización en castelán”

A Real Academia Galega alerta no Día da Lingua Materna da creba da transmisión lingüística interxeracional. Reclama un compromiso sincero, unha acción eficaz e iniciativas máis ambiciosas por parte do Goberno e do conxunto das institucións galegas e dos axentes sociais para atallar esta tendencia.

Por Galicia Confidencial | Santiago de Compostela | 21/02/2018 | Actualizada ás 20:20

Comparte esta noticia

A Real Academia Galega difundiu este mércores, co gallo do Día Internacional da Lingua MaternaLingua e sociedade en Galicia. Resumo de resultados 1992 – 2016, unha nova publicación do Seminario de Sociolingüística que presenta unha visión panorámica da situación social da lingua galega co obxectivo de identificar as tendencias que marcan a súa evolución nas últimas décadas. O traballo advirte da crecente ruptura da transmisión interxeracional e duns usos minguantes do galego por parte da xente máis nova, especialmente nos ámbitos urbanos e periurbanos.

Campaña 'Gústame o galego', da Coordinadora de Traballadores/as de Normalización da Lingua / ghafos.blogspot.com.
Campaña 'Gústame o galego', da Coordinadora de Traballadores/as de Normalización da Lingua / ghafos.blogspot.com.

“A nosa ética profesional, na liña da acción continuada da Real Academia Galega canto entidade legalmente encargada da defensa e ilustración da lingua galega, obrígamos a lanzar a voz de alerta, unha voz que quere ser alentadora, pero que non pode deixar de expresarse en tons de alarma”, salienta ao respecto na introdución o coordinador do Seminario de Sociolingüística, o académico Henrique Monteagudo. “Non pretendemos alimentar un discurso pesimista sobre o futuro do galego, pero non podemos deixar de sinalar os riscos que corre o noso idioma”, engade.

TENDENCIA NEGATIVA

A análise, un resumo e unha actualización de Lingua e Sociedade. A evolución sociolingüística 1992-2013, reflicte unha sociedade bilingüe cunha “vitalidade incuestionable” da nosa lingua, con máis de 1,3 millóns de galegofalantes habituais, pero esta cifra non pode ocultar que o signo das tendencias é negativo, sobre todo cando se introduce o factor tempo.

Entre a poboación xeral, o perfil máis frecuente é o das persoas que empregan como lingua habitual o galego (31 %) ou tanto o galego como o castelán (42 %), e os datos do CIS de 2016 amosan que o galego é a lingua materna do 44,7% das persoas de 18 ou máis anos, fronte ao 30,7% que teñen como lingua inicial o castelán ou o 23,6% con ambas.

Pero se na análise se ten en conta a poboación máis nova, desde os 5 anos, e se detén nos 65, a lingua inicial maioritaria empeza a ser o castelán (38% fronte ao 34% do galego e o 28 % de ambas), que é tamén o idioma que emprega habitualmente unha maior proporción nesta ampla franxa de idade que conta coas xeracións máis novas.

Estes resultados -advírtese- ofrecen un prognóstico do que pode acontecer a curto prazo nos usos lingüísticos se a situación non experimenta “un drástico cambio, e sen necesidade de aplicar complicadas fórmulas matemáticas”. De feito, as xeracións máis novas están xa protagonizando “un proceso acelerado de monolingüización en castelán, a un ritmo que non prevían os resultados de estudos demolingüísticos previos”.

CAUSAS

Pero cales son os motivos da creba da transmisión interxeracional do galego? O traballo explica que esta ruptura non é consecuencia tanto das decisións das familias, senón que máis ben procede de “aspectos relacionados coa súa escasa presenza na socialización secundaria”, nomeadamente no ámbito escolar e de maneira especial en determinados contextos semiurbanos.

Sobre o papel da escola, aínda que se evidencia que a institucionalización deu avances positivos, como demostra a crecente competencia para ler e escribir en galego desde os anos noventa, sinálase tamén que co último decreto neste eido, o 79/2010, asistimos a unha reversión dos avances conseguidos.

Con este diagnóstico sobre a mesa, a RAG apela ao conxunto da sociedade e en especial aos seus líderes políticos, económicos e sociais para garantir o futuro da nosa lingua “Cómpre recoñecer as dificultades do presente e os erros do pasado, pero sobre todo é imprescindible un compromiso sincero, unha acción eficaz e iniciativas máis ambiciosas por parte do Goberno e do conxunto das institucións galegas e dos distintos axentes sociais”, conclúe Henrique Monteagudo.

Temas: RAG
Comparte esta noticia
¿Gústache esta noticia?
Colabora para que sexan moitas máis activando GCplus
Que é GC plus? Achegas    icona Paypal icona VISA
Comenta
Comentarios 17 comentarios

3 Undopobo

É que as novas xeneracións, a pesares de se educar nas dúas línguas oficiais da nosa comunidade, usan a que lles ofrece mais oportunidades e na que se sinten mais integrados cos seus iguais. Por moito que se lles obrigue a estudar algunhas asignaturas en galego ou que nos seus colexios toda a información, carteis, festivais, revista escolar ou actividades da bibioteca sexan en galego; por moito que algúns profesores nazionatas lles digan que falen galego, eles non o fan porque, en moitos casos (sobre todos nos urbanos) non é a súa língüa propia, e ademais non lles aporta nada que non teñan xa co español. Eles falan o español, porque é a súa língüa propia. Así de claro. E non vexo eu que ninguén teña que escandalizarse ou sorprenderse porque os nenos galegos (e polo tanto españois), falen na língüa de seu, o español.

1 PcRs

Na súa suxa 'língüa', a dun nazionalista españolista, estamos no mundo ideal. Esquece o estupendo fascista que o castelán foi imposto, que constitucionalmente estamos obrigados a coñecelo, polo tanto discrimina a diversidade das outras, os medios públicos con que apoian ao castelán. Logo, non estamos en igualdade de dereitos. Esa pequena diferenza que o fascismo defende, pois os supremacistas gozan coa imposición das súas noxentas ideas e coa discriminación do diferente até a aniquilación.

2 Nexus 6

Y cuando la lengua materna es el español ¿los niños gallegos no tienen derecho a escolarizarse en ella? ¿Sería justo que los niños gallegos cuya lengua propia es el español se viesen obligados a estudiar en lengua gallega? En ningún país que haya firmado la famosa Carta de las Lenguas Regionales, es obligatorio escolarizarse en la lengua regional minorizada (el modelo catalán de inmersión obligatoria no existe en ningún país europeo), y en esos mismos Estados (Reino Unido, Alemania, Italia, Bélgica...) los padres tienen la potestad de elegir la lengua vehicular de enseñanza. En Francia (cuna de los derechos del hombre y de la Revolución de la Libertdad, la Igualdad y la Fraternidad), sólo es oficial el francés. Por eso soy un firme defensor de la escolarización en la lengua materna de los alumnos y de la libertad para elegirla, además de las incuestionables ventajas pedagógicas que ello conlleva. Las personas y sus derechos están por encima de las lenguas.

1 Anonimus

Primero quitad la obligatoriedad de aprender el castellano de la constitucion y luego hablamos desde luego los de galicia bilingüe sois peor que los na zis

2 nostrus

Anonimus, el castellano lleva siendo la lengua oficial de Galicia desde hace siglos, mientras que el gallego lleva una pocas decadas. Que sepas que la oficialidad de una lengua se debe a su realidad lingüistica social y no al origen de las lenguas, asi en Italia no es oficial el latin y en Argentina es oficial el español. El español es de obligagada comprension porque asi lo dice la Constitucion, aprobada por el conjunto del pueblo español y no por una mania identitaria de unos cuantos maniáticos.

3 Tempo_de_rebaixas

Cuando la lengua del pueblo es el gallego, qué importa lo que vosotros llaméis oficial? Es MENTIRA que la oficialidad de una lengua se deba a su "realidad lingüística social". Aquí se habló el gallego SIEMPRE, a pesar de la imposición "oficial". No hay tal "lengua regional minorizada" : Estáis rodeados, por todas partes del gallego en los nombres de lugares, ríos, playas, terrenos, ciudades, montes y, lo que es más, vuestro "castellano", cuando intenta traducir los nombres en gallego, se equivoca por la ignorancia y analfabetismo que tenéis (tanto para el castellano como para el gallego) . Para empezar...esto, luego si os apetece , hablamos de dónde viene el castellano o de su utilidad como lengua única.

4 Ouveos españolistas

Nostrus, analfabeto e vello fascista, podías dicirme exactamente desde cando é oficial o castelán no Estado español? E saberás que a maioría dos que aprobastes a constitución franquista de 1978 estades mortos. Desperta, se podes, o teu tempo xa foi!

1 anonimo8623

Pues nada, a sufrir la misma inmmesión lingüistica que en Cataluña en 3, 2, 1 ...

1 COU

Non, desculpa que che corrixa: a inmersión en castelán (tamén maioritario en todo) sufrímola ata os anos 90 nos colexios e institutos. Logo comezou a funcionar esta normalización de baixa intensidade que non nos leva a ningures. Pero non vaias de vítima e de demagogo tirando do tema catalán, porrque teos memoria.

2 Fartodalingua

A ver COU, el gallego nunca fue lengua oficial hasta el advenimiento de la Constitución del 78. Por lo tanto, en relación a la inmersión en español de la que tú hablas, en lugar de la palabra sufrir, mejor sería que utilizases la palabra disfrutar. De lo contrario,serías un monolingüe gallegueiro que no habla ni portugués ni español y que difícilmente sería entendido ni entendería uno u otro idioma. Es decir, un paleto, un i ñorante imbé cil e escuro como dí a cancionciña.

3 Fartodeimbéciles

Fartodalingua, se queres un rato de lecer ca lingua vai ás páxinas web onde intercambian insultos os vosos "hispanizados" e os españolistas....e para rir a cachón. Aí se ve para que vos serve tanta "inmersión" no castelán: Para que vos traten peor que a calquera inmigrante iugoslavo ou italiano ao que non se lle entende ren. A pena é que vos confundan con galegos, que, dende logo, non son tan racistas como os vosos, e teñen que aturar na emigración as consecuencias do racismo que teñen as vosas conversas dende España.