A Xunta celebra o Día da Tradución cun recital multilingüe do poema 'A Cabeleira', de Claudio Rodríguez Fer

'A Cabeleira' foi publicado inicialmente en 1995 en catro linguas: o orixinal en galego, e traducións de Olga Novo ao castelán, Diana Conchado ao inglés e María Lopo ao francés. En 2015 editouse en 60 idiomas e, actualmente está editado en 70 linguas do todo o mundo.

Por Europa Press / Redacción | SANTIAGO DE COMPOSTELA | 29/09/2023 | Actualizada ás 18:49

Comparte esta noticia

A Xunta de Galicia celebrou este venres un recital multilingüe do poema 'A cabeleira', de Claudio Rodríguez Fer, o texto galego traducido a máis idiomas do mundo, con motivo do Día Internacional da Tradución, que se conmemora este sábado.

O recital tivo lugar no Pazo de San Roque de Santiago, como complemento ao acto de presentación de 'A Cabeleira (Poema en 70 idiomas)', unha recompilación do poema homónimo do escritor e poeta lucense en 70 idiomas diferentes, e contou coa presenza do autor, así como do secretario xeral de Política Lingüística, Valentín García; o crítico literario Armando Requeixo; e a escritora Carmen Blanco, autora do debuxo e caligrama das cubertas dese volume recompilatorio.

'A Cabeleira' foi publicado inicialmente en 1995 en catro linguas: o orixinal en galego, e traducións de Olga Novo ao castelán, Diana Conchado ao inglés e María Lopo ao francés. En 2015 editouse en 60 idiomas e, actualmente está editado en 70 linguas do todo o mundo. Isto supón, destacou Valentín García, "unha mostra máis da interculturalidade e a proxección internacional" do autor, a quen hai que agradecer en gran parte a presenza da lingua e cultura galegas no exterior, xa que Claudio Rodríguez Fer "converteuse nun dos seus principais embaixadores".

Claudio Rodríguez Fer
Claudio Rodríguez Fer | Fonte: remitida - Arquivo

Comparte esta noticia
¿Gústache esta noticia?
Colabora para que sexan moitas máis activando GCplus
Que é GC plus? Achegas    icona Paypal icona VISA
Comenta